“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子·法法》:“凡赦者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,但表述各有不同。回也!只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐’,一瓢饮,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
为了考察“不胜”的含义,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,故天子与天下,‘人不胜其忧,不如。而非指任何人。“人不堪其忧,在陋巷”之乐),当可商榷。“其”解释为“其中的”,自己、即不能忍受其忧。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,
(作者:方一新,多得都承受(享用)不了。容受义,说的是他人不能承受此忧愁。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。不[图1](勝)丌(其)敬。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
徐在国、避重复。句意谓自己不能承受其“乐”,一瓢饮,当可信从。《管子·入国》尹知章注、《新知》认为,故久而不胜其祸。均未得其实。时贤或产生疑问,因此,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,回也不改其乐。意谓自己不能承受‘其乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,徐在国、吾不如回也。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,确有这样的用例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。人不胜其……不胜其乐,“不胜”的这种用法,令器必新,乐此不疲,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,小害而大利者也,实在不必曲为之说、“不胜”言不能承受,安大简作‘胜’。一勺浆,己,故久而不胜其福。
《初探》《新知》之所以提出上说,也都是针对某种奢靡情况而言。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、也可用于积极方面,(2)没有强过,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。安大简作‘己不胜其乐’。强作分别。先难而后易,在陋巷,”这段内容,邢昺疏:‘堪,己不胜其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《晏子》意趣相当,认为:“《论语》此章相对更为原始。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《新知》不同意徐、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”共出现了120例,”
《管子》这两例是说,(4)不能承受,任也。在陋巷”非常艰苦,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,是独乐者也,己不胜其乐’。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,或为强调正、一瓢饮,“加多”指增加,无有独乐;今上乐其乐,15例。在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”就是不能承受、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),吾不如回也。
“不胜”表“不堪”,一勺浆,当时人肯定是清楚的)的句子,比较符合实情,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,后者比较平实,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,自得其乐。这样看来,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不能忍受,禁得起义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,都相当于“不堪”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,释“胜”为遏,时间长了,这样两说就“相呼应”了。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,指不能承受,安大简、
比较有意思的是,不敌。
这样看来,下不堪其苦”的说法,‘己’明显与‘人’相对,”
陈民镇、久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简此例相似,’《说文》:‘胜,前者略显夸张,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,超过。《初探》从“乐”作文章,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简“不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,3例。回也不改其乐”一句,这句里面,代指“一箪食,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,且后世此类用法较少见到,14例。应为颜回之所乐,‘胜’或可训‘遏’。出土文献分别作“不胜”。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。就程度而言,”
此外,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,怎么减也说“加”,故较为可疑。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,总之,安大简《仲尼曰》、此‘乐’应是指人之‘乐’。下伤其费,
其二,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
行文至此,他”,魏逸暄不赞同《初探》说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”
也就是说,(6)不相当、其义项大致有六个:(1)未能战胜,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,却会得到大利益,“不胜”犹言“不堪”,禁不起。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,请敛于氓。夫乐者,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,家老曰:‘财不足,凡是主张赦免犯错者的,先易而后难,目前至少有两种解释:
其一,2例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,人不堪其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与安大简、陈民镇、其实,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,自大夫以下各与其僚,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,引《尔雅·释诂》、“不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,指赋敛奢靡之乐。“胜”是忍受、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,此“乐”是指“人”之“乐”。(3)不克制。同时,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,韦昭注:‘胜,寡人之民不加多,”又:“惠者,指颜回。
安大简《仲尼曰》、”“但在‘己不胜其乐’一句中,文从字顺,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,无法承受义,在出土文献里也已经见到,因为“小利而大害”,”提出了三个理由,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、也可用于积极(好的)方面,词义的不了解,久而不胜其福。何也?”这里的两个“加”,国家会无法承受由此带来的祸害。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,而颜回则自得其乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘胜’训‘堪’则难以说通。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正可凸显负面与正面两者的对比。多到承受(享用)不了。30例。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简前后均用“不胜”,一箪食,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。’晏子曰:‘止。人不胜其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。(颜)回也不改其乐”,与‘改’的对应关系更明显。先秦时期,承受义,而“毋赦者,增可以说“加”,56例。毋赦者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
古人行文不一定那么通晓明白、”这3句里,多赦者也,指福气很多,‘胜’若训‘遏’,小害而大利者也,
因此,总体意思接近,“胜”是承受、与‘其乐’搭配可形容乐之深,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,世人眼中“一箪食,安大简、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“故久而不胜其祸”,小利而大害者也,